가치향상? 설명 필요 없는 이해하기 쉬운 개념!
외국 용어의 우리말 변환
문화체육관광부와 국립국어원은 우리말의 소중함을 위해 다양한 외국 용어를 이해하기 쉬운 표현으로 바꾸고 있습니다. 특히 최근에 다듬어진 외국 용어들은 국민의 의견을 수렴하여 진행되었습니다. 이 과정은 전문가의 논의와 국민 수용도 조사를 통해 진행되었으며, 이는 언어의 보존 및 발전에 중요한 역할을 합니다. 이번에 새롭게 변환된 23개의 외국 용어는 ‘밸류업’을 ‘가치 향상’, ‘온 디바이스 에이아이’를 ‘단말형 인공지능’, 그리고 ‘플러팅’을 ‘호감 표시’로 대체하였습니다. 이러한 변화는 단순히 언어의 변환을 넘어서, 국민의 의사소통을 보다 더 원활하게 하고, 불필요한 혼란을 줄이는 데 기여하고자 하는 목표를 가지고 있습니다. 많은 국민이 새로운 용어에 긍정적인 반응을 보이고 있으며, 이는 앞으로의 언어 선택에서도 큰 의미를 가질 것입니다.
국민의 인식 변화
국민들은 이러한 변화에 대해 대체로 긍정적인 반응을 보이고 있습니다. 최근 조사에 따르면, ‘가치 향상’을 비롯한 새로운 표현들이 많은 국민들에게 높은 평가를 받고 있습니다. 특히, 응답자의 89.0%가 ‘가치 향상’이라는 표현에 긍정적인 반응을 보였다는 점은 주목할 만합니다. 이러한 긍정적 반응은 전반적인 외국어 사용에 대한 인식 변화를 보여줍니다. 하지만 여전히 반대 의견도 존재합니다. 조사에 따르면, 약 57.0%의 응답자가 낯선 외국어가 ‘내용 파악에 방해가 된다’고 응답하였으며, 55.4%는 외국어에 대한 거부감을 느끼고 있다고 밝혔습니다. 이는 언론 및 정부에서 사용하는 외국어가 여전히 문제라는 것을 보여줍니다.
- 밸류업은 ‘가치 향상’으로 대체
- 온 디바이스 에이아이는 ‘단말형 인공지능’으로 변환
- 플러팅은 ‘호감 표시’로 쉽게 이해 가능
- 국민 수용도 조사에서 89% 긍정적 반응
- 낯선 외국어에 대한 거부감 여전
우리말 다듬기의 필요성
용어 | 변환된 표현 | 설명 |
밸류업 | 가치 향상 | 기업이나 조직의 가치를 높이는 행위 |
온 디바이스 에이아이 | 단말형 인공지능 | 장치 내에서 AI 기능 수행 |
플러팅 | 호감 표시 | 상대방에게 호감을 표현하는 행동 |
스마트 톨링 | 자동 요금 징수 | 자동으로 진행되는 요금 수납 방식 |
이러한 변화는 단순히 언어적 접근만이 아니라, 우리의 의사소통 방식을 개선하는 데 필수적입니다. 어려운 외국어가 우리 언어생활에 스며들기 전에 이를 쉬운 우리말로 바꾸는 작업은 매우 중요한 과정입니다. 전국민이 이해하기 쉬운 언어 환경을 조성함으로써, 우리의 소통 방식이 더욱 자연스러워질 것입니다. 이러한 작업은 앞으로도 계속해서 진행될 것이며, 문체부와 국립국어원은 다양한 전문가와 함께 지속적인 노력을 기울일 예정입니다. 초기 단계에서부터 외국 용어의 흐름을 모니터링하고, 적절한 변환 작업을 통해 가장 효과적인 언어 사용을 이끌어낼 것입니다. 이러한 과정은 우리말을 더욱 풍부하고 이해하기 쉽게 만들어, 다양한 분야에서의 커뮤니케이션에 긍정적인 영향을 미칠 것입니다.
널리 알려진 다듬은 말
국립국어원은 이러한 변환 작업을 통해 언어의 순화와 발전을 도모하고자 합니다. 2019년부터 지금까지 약 360개의 새말을 선정하여 보급하였습니다. 이를 통해 우리말이 더욱 심플하고 명확하게 사용되기를 바랍니다. 앞으로도 문체부와 국립국어원은 언어의 발전과 통합을 위해 지속적인 연구와 노력을 기울일 것입니다. 특정 외부 언어가 단순히 사용되는 것이 아닌, 국민들에게 잘 정착될 수 있도록 하는 것이 이들의 궁극적인 목표입니다.
연락처
문의: 문화체육관광부 국어정책과(044-203-2534), 국립국어원 공공언어과(02-2669-9733)